Translate

dimanche 14 juin 2015

Ode au nain de jardin (poésie coquine!) / Ode to the Garden Gnome (a bit of play) (Translated FR / ENG)

Ode au nain de jardin

Laisseras-tu barbes et outils dans le grenier
pour te reposer sur ta chaise longue
profiter du soleil qui se montre dans l'azur entier
sans que tes petits pieds ne tanguent?

Petit coquin, est-ce la glace qui fond
ou bien ton autre toi qui sort de ses gonds?
Tendancieuse ou malicieuse
Mme Nain de jardin appréciera l'apprêt en danseuse


pour Claude ;)

---

Ode to the garden gnome

Will you leave beards and tools in the attic
to rest on your own deck chair
enjoy the sun, which is seen in the whole sky
without pitching your little feet?

Little jinks , is ice melting
or your other self that is popping out?
Biased or malicious
Ms. Garden Gnome will appreciate the primal dance





Aucun commentaire: