Sabine (sabsam789 / sabsam123)

This blog is about texts i wrote under sweet influence. I wanted a nest for them, which was more adequate than in Pinterest. (French/english) -- Ce blog est destiné à accueillir des textes que j'ai eu le bonheur d'écrire sous influence.(anglais,français)

Translate

jeudi 16 juillet 2015

Poetry in Motion : Angel

I gave it all to my angel
From a heart so painful
She grasped the essence of love
And gave it to me unannounced
I cried for years under her magnificent shade
She believed in the most poignant love
And told me no tears should be allowed
When such heart was given freely to enjoy
I believed in her stance,
Her hands as open as her spirit
When she finally gave up
To die petrified in a glow of peace


I was there left alone
One precious star brightly shinning
I followed her above
She reigned on my future
She was all I had

‪#‎poetryinmotion‬

A friend of mine online lost recently a very dear friend lady of his childhood, she was a true beauty, may she rest in peace.

Publié par Sabsam à 11:28 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : PoetryInMotion

Les amoureux / The lovers (Translated FR / ENG)

Les amoureux

Éternelle présence du désir charnel
Fusion explicite de corps puissants
Provoquant le regard sur une fesse sinueuse
Laisser la primauté à l'oeuvre de la main
Urgence à attiser la flamme
Se rendre vers l'extrême extase
Pantelant de désirs martelé
L'instant s'envole dans la glaise indélébile
Votre amour m'est tout
Précieux jusque dans la mort

(écrits sur des photos de sculptures de Jean-Claude Callaud, magnifiques que vous pouvez voir sur facebook à la page https://www.facebook.com/pages/Jc-KLO-sculpteur/392821367458185 )


---
The lovers

Eternal presence of carnal desire
Explicit fusion of powerful bodies
Provoking a look on a curvy ass
Leave primacy to the work of the hand
Urgency to fan the flame
Tend to extreme ecstasy 

Hammered panting desires
The moment flies into the indelible clay  
Your love is all to me 
Precious even in death

(written on photos of sculptures from Jean-Claude Callaud, see facebook page above ;))

Publié par Sabsam à 11:20 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games

mercredi 8 juillet 2015

Beautiful Flower / Fleur (Translated ENG / FR)

Sur une photo transmise dans Google+ par Keep CoolBen (groupe l'écrit ou la photo) --> les 2 pour moi ;) merci à lui de me laisser utiliser et reproduire ici les 2. 

Magnifique fleur,
Des illusions perdues,
Désillusion intensément érotique
Laisser le jeu découvrir ses hasards
Heureux ou malheureux, la flamme lèche
Sa première bouffée d'oxygène en fractales
Infinies de tendresse, si brûlante de désirs inassouvis.

---

On a photo sent by Keep CoolBen in Google+ (group Writing or photography) -> Both for me ;) thank you to Ben for letting me use and reproduce both.

Beautiful flower,
Lost illusions,
Intensely erotic disillusionment
Allow the game to discover its hazards
Happy or unhappy, the flame licks
His first breath of oxygen in fractals
Infinite tenderness, so burning of unfulfilled desires.




Publié par Sabsam à 17:11 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games, ma région

Horizons ( transcript of an arabic text, not mine! Translated ENG / FR )

Retranscription d'un poème écrit en arabe (je ne lis pas l'arabe), écrit et traduit par Abdel Ghanou (sur Google+).

Je me permets de reproduire ici la retranscription que j'ai faite de ce texte superbe. Même si malheureusement je ne pourrais jamais le lire dans sa version d'origine, j'espère en avoir retranscrit le sens au mieux de mes possibilités. Ce texte mérite une traduction en anglais, même si encore une fois le risque de dénaturer le texte est grand ;)

Je ne saurais dire à quel point ce texte me touche, il y a plus que les mots, la vie, quelque chose d'éternel. Cela m'a brûlé les doigts de le réécrire.


L'amour peut venir d'autres horizons
Et les rêves devenir réalité dans les derniers instants de la vie
Le soleil peut briller dans le coucher d'un astre sans âge
Et les roses fleurir à l'automne de notre vieillesse
A l'aube de cet âge les contes peuvent naitre en germes de vérités
L'âge de raison est atteint, oublions les précautions de la jeunesse
Encore verts pour démarrer une nouvelle vie quand la fin est proche
La pluie tombe encore quand l'hiver est passé
Il n'y a rien pour nous arrêter quand le temps de l'amour est là
L'amour est le pinceau de nos vies décolorées
Baguette magique qui transcende, retour aux sources
Pour prendre une nouvelle route, de nouvelles forces
Et recommencer encore et toujours une nouvelle page, une nouvelle histoire.

---

Transcript of a poem written in Arabic (I do not read Arabic), written and translated by Abdel Ghanou (on Google+).

Let me reproduce here the transcript I made of this beautiful text. Although unfortunately I could never read in its original version, I hope I have transcribed the meaning to the best of my abilities. This text deserves an English translation, although once again the risk of distorting the text is great ;)

I cannot say how much this text touched me, there are more than words, life, something eternal. It burned my fingers to rewrite it again.


 
Love come from other horizons
And dreams come true in the last moments of life
Sun shine in the evening of an ageless star
And roses bloom in the fall of our old age
At dawn, tales may be born in germs of truths
Age of reason has been reached, forget youth cautions
Still green to start a new life when the end is near
The rain still falls when winter is past
There is nothing to stop us when it's time for love
Love is a paintbrush of our faded lives
Magic wand which transcends, back to origins
To take new roads, new forces
And begin again, and always, a new page, a new story.
Publié par Sabsam à 16:58 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games

samedi 4 juillet 2015

Love over chat box

This is after midnight
A nightly pleasure in a few words
Make him come for you
At the point of no return
Buldge lightly in heaven
Shake it all once and over
This beautiful sight never fades
The animal can go wild
But will he be true to his word
Reality needs a check
I can't live in my dreams anymore
Any opportunity is to grasp
Whatever it lasts
Whatever it takes
Before it's too late
A small risk in the end
The ball is over
Cinderella is no more

Publié par Sabsam à 22:11 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games

mercredi 1 juillet 2015

#PoetryinMotion : Anticipation

Word prompt : Anticipation

Hovering on a beautiful flower
She felt darkness surround her
Anticipation of what should be
A life to be born who will never be
She cried her last tears
In the dust of light
She heard a whisper
"I will still be there"
"Where would it be?"
"In your heart, always, mom."

‪
#‎PoetryInMotion‬
Photo de Sab Doll.
Publié par Sabsam à 15:21 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : PoetryInMotion
Articles plus récents Articles plus anciens Accueil
Inscription à : Articles (Atom)

S’abonner à

Articles
Atom
Articles
Commentaires
Atom
Commentaires

Articles les plus consultés

  • Napowrimo Day 6
    https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2042341032759048&id=100009495127614
  • Poetry In Motion : Anticipation
    26 mai, 17:53 Word prompt : anticipation Keys playing Amour Cheer wonder in a cold armour Glistening softly over whispering ...
  • Vole, vole, vole
    J'ai participé au concours Culturalivres... ma foi, je ne pensais pas arriver aux 1500 signes requis... -- Vole, vole, vole, De bon...
  • La miss alcoolisée, texte plus si court (suite) - french only
    Bonjour, Juste un message rapide, pour le cas où vous auriez un doute, je n'avais jamais écrit d'histoires courtes ou pas courtes,...
  • Test, écriture, texte court
    Je croyais parler et il croyait que je ne parlais pas. J'avais décidé de braver mes peurs, malgré la tempête de neige qui s'annonça...
  • Napowrimo Day 7
    Petite fleur Sois douce et vole Doucement dis Moi que tu m'aimes À l'entendre si folie M'était contée Dans cette brise D...
  • I read fast because...
    I read fast because I want to read as much as I can I read fast because I want to hold your heart in my hands I read fast to not miss one...
  • Waiting / Attendre (translated French and English)
    Nightmare in white and blue I had to let go and make a step forward Delights won't come alone Try to understand me The shy in my ...
  • Napowrimo Day 1
    Je suis un peu retard pour #napowrimo, donc 2 poèmes à venir pour la réouverture de mon site... Nouveau né Naissance de soi, Douceur médi...
  • Poetry in Motion : Imagination
    In a day far away 2034 means more of nothing Little flies in my head night and day Bugging me to get in gear diving Nothing wo...

Archives du blog

  • ►  2020 (1)
    • ►  mars (1)
  • ►  2018 (10)
    • ►  août (1)
    • ►  avril (9)
  • ▼  2015 (46)
    • ►  novembre (1)
    • ►  août (1)
    • ▼  juillet (6)
      • Poetry in Motion : Angel
      • Les amoureux / The lovers (Translated FR / ENG)
      • Beautiful Flower / Fleur (Translated ENG / FR)
      • Horizons ( transcript of an arabic text, not mine!...
      • Love over chat box
      • #PoetryinMotion : Anticipation
    • ►  juin (15)
    • ►  mai (8)
    • ►  avril (15)
  • ►  2014 (54)
    • ►  juillet (7)
    • ►  mai (2)
    • ►  avril (4)
    • ►  mars (2)
    • ►  février (14)
    • ►  janvier (25)
  • ►  2013 (40)
    • ►  décembre (22)
    • ►  novembre (18)

PageViewed / Nb de pages vues

Qui êtes-vous ?

Sabsam
Afficher mon profil complet
All text are mine, no offence intended, respect my work and the blogs i follow! thanks!. Thème Simple. Fourni par Blogger.