Sabine (sabsam789 / sabsam123)

This blog is about texts i wrote under sweet influence. I wanted a nest for them, which was more adequate than in Pinterest. (French/english) -- Ce blog est destiné à accueillir des textes que j'ai eu le bonheur d'écrire sous influence.(anglais,français)

Translate

samedi 7 novembre 2015

A bottle in the wind (new post)

A bottle in the wind
She flots aimlessly till he claimed it
Feeling sorrow and sentiments
She ignored the signs
She brought the messages to the gods
She thought she saw recklessness and freedom
She couldn't afford to be broken
Fragile glass of wonder
Her love nestled in her heart
She let her soul shine through
A delicate glass of love
It turned out the glass was full
The finest wine to rest
Another heart to pour
Another sign to deliver
Would she be fooled
Would she be broken?
She wished she could fondle
This wall of glass is outdated
She longed for melting
In his embrace
In his mouth so sweet

Sigh... she melts like fire.

Sabsam789 poetry xx
Publié par Sabsam à 18:36 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest

mardi 25 août 2015

Special promote of a book i read not so long ago.

I am truly delighted to present you Monica David, here on this special page. She wrote a wonderful hot read for your pleasure and mine, please go take a look! It's free for a few more hours!

US: http://www.amazon.com/Braid-Tongues-every-mis…/…/ref=sr_1_1…
UK: http://www.amazon.co.uk/Braid-Tongues-every-m…/…/ref=sr_1_1…

Resume :
Braid of Tongues: Not every mistake is black and white (Braids Book 1)
What if your perfectly contented life was suddenly turned upside down and you were forced to face a decision you never imagined you’d have to? Ariane Reis has a husband who loves her, a young son and a cosy family routine. When she starts a new job in the heart of London, she has no idea s...
amazon.com
Publié par Sabsam à 17:16 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest

jeudi 16 juillet 2015

Poetry in Motion : Angel

I gave it all to my angel
From a heart so painful
She grasped the essence of love
And gave it to me unannounced
I cried for years under her magnificent shade
She believed in the most poignant love
And told me no tears should be allowed
When such heart was given freely to enjoy
I believed in her stance,
Her hands as open as her spirit
When she finally gave up
To die petrified in a glow of peace


I was there left alone
One precious star brightly shinning
I followed her above
She reigned on my future
She was all I had

‪#‎poetryinmotion‬

A friend of mine online lost recently a very dear friend lady of his childhood, she was a true beauty, may she rest in peace.

Publié par Sabsam à 11:28 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : PoetryInMotion

Les amoureux / The lovers (Translated FR / ENG)

Les amoureux

Éternelle présence du désir charnel
Fusion explicite de corps puissants
Provoquant le regard sur une fesse sinueuse
Laisser la primauté à l'oeuvre de la main
Urgence à attiser la flamme
Se rendre vers l'extrême extase
Pantelant de désirs martelé
L'instant s'envole dans la glaise indélébile
Votre amour m'est tout
Précieux jusque dans la mort

(écrits sur des photos de sculptures de Jean-Claude Callaud, magnifiques que vous pouvez voir sur facebook à la page https://www.facebook.com/pages/Jc-KLO-sculpteur/392821367458185 )


---
The lovers

Eternal presence of carnal desire
Explicit fusion of powerful bodies
Provoking a look on a curvy ass
Leave primacy to the work of the hand
Urgency to fan the flame
Tend to extreme ecstasy 

Hammered panting desires
The moment flies into the indelible clay  
Your love is all to me 
Precious even in death

(written on photos of sculptures from Jean-Claude Callaud, see facebook page above ;))

Publié par Sabsam à 11:20 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games

mercredi 8 juillet 2015

Beautiful Flower / Fleur (Translated ENG / FR)

Sur une photo transmise dans Google+ par Keep CoolBen (groupe l'écrit ou la photo) --> les 2 pour moi ;) merci à lui de me laisser utiliser et reproduire ici les 2. 

Magnifique fleur,
Des illusions perdues,
Désillusion intensément érotique
Laisser le jeu découvrir ses hasards
Heureux ou malheureux, la flamme lèche
Sa première bouffée d'oxygène en fractales
Infinies de tendresse, si brûlante de désirs inassouvis.

---

On a photo sent by Keep CoolBen in Google+ (group Writing or photography) -> Both for me ;) thank you to Ben for letting me use and reproduce both.

Beautiful flower,
Lost illusions,
Intensely erotic disillusionment
Allow the game to discover its hazards
Happy or unhappy, the flame licks
His first breath of oxygen in fractals
Infinite tenderness, so burning of unfulfilled desires.




Publié par Sabsam à 17:11 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games, ma région

Horizons ( transcript of an arabic text, not mine! Translated ENG / FR )

Retranscription d'un poème écrit en arabe (je ne lis pas l'arabe), écrit et traduit par Abdel Ghanou (sur Google+).

Je me permets de reproduire ici la retranscription que j'ai faite de ce texte superbe. Même si malheureusement je ne pourrais jamais le lire dans sa version d'origine, j'espère en avoir retranscrit le sens au mieux de mes possibilités. Ce texte mérite une traduction en anglais, même si encore une fois le risque de dénaturer le texte est grand ;)

Je ne saurais dire à quel point ce texte me touche, il y a plus que les mots, la vie, quelque chose d'éternel. Cela m'a brûlé les doigts de le réécrire.


L'amour peut venir d'autres horizons
Et les rêves devenir réalité dans les derniers instants de la vie
Le soleil peut briller dans le coucher d'un astre sans âge
Et les roses fleurir à l'automne de notre vieillesse
A l'aube de cet âge les contes peuvent naitre en germes de vérités
L'âge de raison est atteint, oublions les précautions de la jeunesse
Encore verts pour démarrer une nouvelle vie quand la fin est proche
La pluie tombe encore quand l'hiver est passé
Il n'y a rien pour nous arrêter quand le temps de l'amour est là
L'amour est le pinceau de nos vies décolorées
Baguette magique qui transcende, retour aux sources
Pour prendre une nouvelle route, de nouvelles forces
Et recommencer encore et toujours une nouvelle page, une nouvelle histoire.

---

Transcript of a poem written in Arabic (I do not read Arabic), written and translated by Abdel Ghanou (on Google+).

Let me reproduce here the transcript I made of this beautiful text. Although unfortunately I could never read in its original version, I hope I have transcribed the meaning to the best of my abilities. This text deserves an English translation, although once again the risk of distorting the text is great ;)

I cannot say how much this text touched me, there are more than words, life, something eternal. It burned my fingers to rewrite it again.


 
Love come from other horizons
And dreams come true in the last moments of life
Sun shine in the evening of an ageless star
And roses bloom in the fall of our old age
At dawn, tales may be born in germs of truths
Age of reason has been reached, forget youth cautions
Still green to start a new life when the end is near
The rain still falls when winter is past
There is nothing to stop us when it's time for love
Love is a paintbrush of our faded lives
Magic wand which transcends, back to origins
To take new roads, new forces
And begin again, and always, a new page, a new story.
Publié par Sabsam à 16:58 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games

samedi 4 juillet 2015

Love over chat box

This is after midnight
A nightly pleasure in a few words
Make him come for you
At the point of no return
Buldge lightly in heaven
Shake it all once and over
This beautiful sight never fades
The animal can go wild
But will he be true to his word
Reality needs a check
I can't live in my dreams anymore
Any opportunity is to grasp
Whatever it lasts
Whatever it takes
Before it's too late
A small risk in the end
The ball is over
Cinderella is no more

Publié par Sabsam à 22:11 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games

mercredi 1 juillet 2015

#PoetryinMotion : Anticipation

Word prompt : Anticipation

Hovering on a beautiful flower
She felt darkness surround her
Anticipation of what should be
A life to be born who will never be
She cried her last tears
In the dust of light
She heard a whisper
"I will still be there"
"Where would it be?"
"In your heart, always, mom."

‪
#‎PoetryInMotion‬
Photo de Sab Doll.
Publié par Sabsam à 15:21 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : PoetryInMotion

mercredi 24 juin 2015

Thanks / Merci (Translated FR / ENG)

Timeless and priceless,
Not a number, more than words
Let it shine brightly
A huge thankful moment
For all of you, readers
Who made my day
More than 6000 pages viewed
Is more than amazing
A true bless to have been read that much

Thanks a lot to everyone

This is soon my birthday and this gift has no price, but "God" knows I appreciate it a lot!

----
Infiniment et sans prix,
Pas un chiffre, plus que des mots
Laisser exploser ma joie
Un grand merci en un moment
Pour vous tous, lecteurs
Vous avez fait ma journée
Plus de 6000 pages vues
C'est juste exceptionnel
Un vrai pur bonheur d'avoir été autant lue

Merci beaucoup à tous

C'est bientôt mon anniversaire et ce cadeau là n'a aucun prix, et dieu que je l'apprécie!
Publié par Sabsam à 16:11 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest

lundi 22 juin 2015

Souffle sur cour / Light breath (Translated FR / ENG)

Souffle sur cour
Baiser volé
Sur nos amours sans retours
J'ai cru laisser une porte ouverte
Sur nos élans charnels
La maison tremble encore
De la douceur de nos ébats
Dans le débarras
Je laisserai la fenêtre fermée
Sur nos fougueux amours
Passagers volontaires
D'une pièce à l'autre
Nous nous aimons
Sans décorum
Quand hors les murs
Se dessinent les furies assassines
D'une vie sans toi

---
 
Light breath on the courtyard
Stolen kiss
On love with no returns
I thought to leave a door open
On our carnal impulses
The house is still shaking
The sweetness of our antics
In the storage room
I'll leave the window closed
On our fiery love
Volunteered passengers
From one room to another
We love each other
Without decorum
When outside the walls
Emerge murderous furies
Of a life without you
Publié par Sabsam à 11:11 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games

dimanche 21 juin 2015

Poetry In Motion : Timeless / Encore et toujours (Translated FR / ENG)

Encore et encore, je regardai les étoiles
Je demandai leurs mains pour supporter ma tristesse
Je laissai le chemin libre
Me disant qu'un jour je les rejoindrai
Pour veiller sur les miens

Encore et toujours, je laissai croire aux autres
Qu'elles ne brillaient que pour moi
L'absence de cet autre si forte
Que je pleurais des filantes
Éphémères lumières d'un ciel peu accueillant

Encore et à jamais, je laissai mon espoir de naissance
Dans un cœur fougueux de désirs
L'absente n'était que moi, pauvre fantôme
D'une vie passée à attendre que tu viennes
Pour finir la boucle au firmament de ma vie

---

Again and again, I looked at the stars
I asked their hands to support my sadness
I let the path free
Telling me that one day I'll meet them
To watch over my dear ones

Again and always, I let others believe
They shone for me
The absence of the other so strong
I was crying meteors
Ephemeral lights of a sky unwelcoming

Again and forever, I let my hopes of birth
In a fiery heart desires
The absent was only me, poor ghost
In a life waiting for you to come
To end in the azure the loop of my life

Publié par Sabsam à 11:34 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : PoetryInMotion

samedi 20 juin 2015

Dice / Jeux de dés (translation FR / ENG)

Written on a @njeastman picture of twitter ;)
Enjoy!

Play the dice
Play me like no other
A marathon of love
Here and there
Take the odds
And do not fail
Gambling in one shot
If you take one more roll
Then play it at your own risk
I am the woman of desire
I am your worst ennemy
Will you dive and play

---

Lancez les dés
Jouez sur moi comme aucun autre
Un marathon de l'amour
Ici et là
Prenez votre chance
Et ne manquez pas
Le jeu en un seul coup
Et, si vous prenez un autre rouleau
Ensuite, jouez à vos risques et périls
Je suis l'âme de vos désirs
Je suis votre pire ennemie
Voulez-vous plonger et jouer

Publié par Sabsam à 21:03 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games

Envie / Envy (Translated FR / ENG)

J'ai envie d'être ailleurs qu'ici
Laisser couler le flot de mes indignations
Partir pour un autre monde
Et dévider le fil de mes illusions

Le vin in veritas ne laisse qu'un goût amer
Le pain n'absorbe pas les vérités que j'avale
Laisser courir ma main sur une peau humide
Désirer un impossible pour cette seconde

Surtout ne rien laisser paraître
Résoudre et faire face à tout instant
Mourir, car il faut un jour le faire
Avoir peur de ne plus connaître personne

Si vous croyez que les grappes de folies me prennent
Peut-être attraperez-vous ma peine
Laissez une seconde le bleu se fondre
Dans une main amie que je ferais mienne

--

I want to be anywhere but here
Letting flood my indignation
Leaving for another world
And unwind the thread of my illusions

The wine in veritas leaves a bitter taste
The bread does not absorb the truths I swallow
To let my hand run on wet skin
An impossible desire for this second

Above all do not let it show
Solve and deal with it all the time
Die, because you have to do it one day
Have fear of not knowing anyone around

If you think grapes of foolness took me
Maybe could you catch my pain
Let one second the blues blend
In a friendly hand that I would make my own
Publié par Sabsam à 20:53 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : Straight struggle1

vendredi 19 juin 2015

Fleur / Flower (Translated FR / ENG)

Magnifique fleur,
Des illusions perdues,
Désillusion intensément érotique
Laisser le jeu découvrir ses hasards
Heureux ou malheureux, la flamme lèche
Sa première bouffée d'oxygène en fractales
Infinies de tendresse, si brûlante de désirs inassouvis.

---
Beautiful flower,
Lost illusions,
Intensely erotic disillusionment
Allow the game to discover its chances
Happy or unhappy, the flame licks
His first breath of oxygen in fractals
Infinite tenderness, so burnt from unfulfilled desires.






Publié par Sabsam à 17:48 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : love and games

Lovée / Nestled (Translated FR / ENG)

Le temps d'une pause
Tendue vers le lointain
J'ai vu une image
Soufflée de tant de beautés
Des yeux, un regard pour tout dire
Il a donné son cœur pour vivre
Il a fini de battre pour lui
Un instant de beauté ancienne
Précieuse vie lovée dans mon âme

---
Time for a break
Stretched into the distance
I saw a picture
Blown by so many beauties
Eyes, a look to say it all
He gave his heart to live
He gave his last beat for him
A beauty moment in time
Precious life nestled in my soul
Publié par Sabsam à 16:14 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : cages and wanderings

dimanche 14 juin 2015

Ode au nain de jardin (poésie coquine!) / Ode to the Garden Gnome (a bit of play) (Translated FR / ENG)

Ode au nain de jardin

Laisseras-tu barbes et outils dans le grenier
pour te reposer sur ta chaise longue
profiter du soleil qui se montre dans l'azur entier
sans que tes petits pieds ne tanguent?

Petit coquin, est-ce la glace qui fond
ou bien ton autre toi qui sort de ses gonds?
Tendancieuse ou malicieuse
Mme Nain de jardin appréciera l'apprêt en danseuse


pour Claude ;)

---

Ode to the garden gnome

Will you leave beards and tools in the attic
to rest on your own deck chair
enjoy the sun, which is seen in the whole sky
without pitching your little feet?

Little jinks , is ice melting
or your other self that is popping out?
Biased or malicious
Ms. Garden Gnome will appreciate the primal dance





Publié par Sabsam à 14:20 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : Wicked Sunday

Poetry in Motion : Fragments (Translated FR / ENG)

Prompt : Fragments

Fragments undivided
Dreams in the hour
Partial ways
Crossing through the fire
Letting go in the dim light
Believe in the instant
There are no others
There are no more precious ones
The seconds ticks by
Love lost to the soul
Howl in the night
Grab it while you can
One clock after another
If you stay behind
Fire will engulf you
Choose the love over the waterfalls
Never let go of the heart
The stones won't fall on you
The world is spinning desperately
You doubted the stance of life
One spell means your fall
Fatality is beyond yourself
One more click, you die

‪#‎poetryinmotion‬


Sujet : Fragments


Fragments amalgames
Rêves de l'instant
Chemins égarés
Traversés par le feu
Lâcher prise dans la pénombre
Croire au moment
Il n'y en a pas d'autres
Il n'y a pas plus précieux qu'eux
Les secondes passent
Amour perdu à l'âme
Hurler dans la nuit
Attrapez-le tant que vous le pouvez
Une seconde après l'autre
Si vous restez en arrière
Le feu vous engloutira
Choisissez l'amour plutôt que la chute
Ne lâchez jamais le cœur
Les pierres ne vous enseveliront pas
Le monde tourne désespérément
Vous doutiez de l'équilibre de la vie
Un sort vous signifie la chute
Fatalité, au-delà de vous-même
Un clic de plus, vous mourez

Publié par Sabsam à 14:09 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : PoetryInMotion

samedi 13 juin 2015

Europa / Europe (Translated FR / ENG)

Europa in the name of love
Became the mistress of a God
Zeus played along
A mask of Taurus in disguise
He charmed the lady with caresses and perfume
Flowering in crocus and corpus
Zeus don't play nice
Flying away in a second
The lady on his back.

From a strange dream she had
A love so special it transcended
His whims and tricks
Almighty as he can be
He couldn't resist the bless of her love
And lost his heart in a beat
Under the fury of his wife

Europe won temporarily the battle
Ignorance is a form of knowledge
A bless with a nasty curse
She played along and got pregnant
Her Greek features crumbled

She raised herself to a will's God
Becoming a lonely mom
Reborn in the arms of a Greek king.

(Inspired by a tv show I saw today and a sculpture of Europa taken by a Taurus)

----

Europe, au nom de l'amour
Devint la maîtresse d'un Dieu
Zeus s'est joué d'elle
Un masque de taureau pour déguisement
Il charmât la dame de caresses et de parfum
Floraison de crocus et de corps à corps
Zeus ne joue pas les anges
Il s'envole en une seconde
La belle sur son dos

D'un rêve étrange qu'elle fît
Un amour si unique qu'il transcendait
Ses caprices et ses mensonges
Tout-Puissant qu'il pût être
Il ne pouvait pas résister à la beauté de son amour
Et perdît son cœur dans un battement
Sous les cris de fureur de sa femme

Europe a remporté temporairement la bataille
L'ignorance est une forme de connaissance
Une bénédiction pour une malédiction
Elle s'est jouée de lui et, tombée enceinte,
Perdit ses traits helléniques

Grandie par la volonté d'un Dieu
Devenant une mère célibataire
Elle renaquit dans les bras d'un roi grec.

(inspirée d'une émission Tv et d'un objet en bronze sur ce thème que j'y ai vu)

Publié par Sabsam à 21:34 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : Pencils and words

L'homme / The man (Translated FR / ENG)

Le vœu brûlant
Du bout des doigts
Ses mains, au fil des mots
Qui se glissent...
Quelque chose de mal
Insinuations perfides
Complexe d’œdipe
L'homme
Découvre-moi
J'ai si froid
J'ai peur de toi
Étrange
Autre moi
Le désert s'insinue,
Montre-moi...
Le silence du désir.
                               Tu m'appartiens déjà...
Septembre 1990
On m'a montré le chemin
Du tout ou rien
Dans ce temple...
----
The Man
A burning wish
From the tip of my fingers
His hands, along the words
Which glisten in...
Something devilish
Perfidy of suggestions
Oedipus complex
The man
Unveil me
I am so cold
I fear you
Strange
Other me
Desert insinuates in
Show me...
The silence of desire
                                    I already own you...
September 1990
I was shown the way
Of whole or nothing
In this temple...
Publié par Sabsam à 20:04 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : Pencils and words

Le gardien du temple / The temple guardian (translated fr / eng)

Le gardien du temple

Les hommes tremblent
Le gardien du temple
N'a pas pu leur dire
Qu'il valait mieux occire
Que de laisser vivre

Le gardien du temple
Impitoyable vendeur d'amour
Laisse l'humble lourd
De tristesse quand il enfle
Son coeur de désirs inassouvis

Je n'ai jamais compris
Pourquoi il a ri
Quand je lui ai dit
Que je voulais être à l'abris

Je ne sais pas ce qu'il m'a pris
Ce qu'il m'a appris
C'est qu'il n'existe pas d'abris
Même pour ceux qu'il a choisi

Oct-1990

La mort incertaine et inéluctable,
Le gardien du temple vous ouvre les portes...

----

The guardian of the temple

Men tremble
The temple guardian
Couldn't tell them
They should rather kill
Than let live

The temple guardian
Merciless love seller
Let the humble heavy
Of sadness when grows
His heart full of unwanted desires

I never understood
Why he laughed
When I told him
I wanted to be sheltered

I don't know what he took from me
What he taught me
Is there is no shelter
Even for the chosen ones

Uncertain death, yet unavoidable,
The temple guardian open the doors for you...

Written in Oct. 1990 :-)

Publié par Sabsam à 18:14 Aucun commentaire:
Envoyer par e-mailBlogThis!Partager sur XPartager sur FacebookPartager sur Pinterest
Libellés : Pencils and words
Articles plus récents Articles plus anciens Accueil
Inscription à : Articles (Atom)

S’abonner à

Articles
Atom
Articles
Commentaires
Atom
Commentaires

Articles les plus consultés

  • Napowrimo Day 6
    https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=2042341032759048&id=100009495127614
  • Poetry In Motion : Anticipation
    26 mai, 17:53 Word prompt : anticipation Keys playing Amour Cheer wonder in a cold armour Glistening softly over whispering ...
  • Vole, vole, vole
    J'ai participé au concours Culturalivres... ma foi, je ne pensais pas arriver aux 1500 signes requis... -- Vole, vole, vole, De bon...
  • La miss alcoolisée, texte plus si court (suite) - french only
    Bonjour, Juste un message rapide, pour le cas où vous auriez un doute, je n'avais jamais écrit d'histoires courtes ou pas courtes,...
  • Test, écriture, texte court
    Je croyais parler et il croyait que je ne parlais pas. J'avais décidé de braver mes peurs, malgré la tempête de neige qui s'annonça...
  • Napowrimo Day 7
    Petite fleur Sois douce et vole Doucement dis Moi que tu m'aimes À l'entendre si folie M'était contée Dans cette brise D...
  • I read fast because...
    I read fast because I want to read as much as I can I read fast because I want to hold your heart in my hands I read fast to not miss one...
  • Waiting / Attendre (translated French and English)
    Nightmare in white and blue I had to let go and make a step forward Delights won't come alone Try to understand me The shy in my ...
  • Napowrimo Day 1
    Je suis un peu retard pour #napowrimo, donc 2 poèmes à venir pour la réouverture de mon site... Nouveau né Naissance de soi, Douceur médi...
  • Poetry in Motion : Imagination
    In a day far away 2034 means more of nothing Little flies in my head night and day Bugging me to get in gear diving Nothing wo...

Archives du blog

  • ▼  2020 (1)
    • ▼  mars (1)
      • Covid-19 in 2020 for remembrance
  • ►  2018 (10)
    • ►  août (1)
    • ►  avril (9)
  • ►  2015 (46)
    • ►  novembre (1)
    • ►  août (1)
    • ►  juillet (6)
    • ►  juin (15)
    • ►  mai (8)
    • ►  avril (15)
  • ►  2014 (54)
    • ►  juillet (7)
    • ►  mai (2)
    • ►  avril (4)
    • ►  mars (2)
    • ►  février (14)
    • ►  janvier (25)
  • ►  2013 (40)
    • ►  décembre (22)
    • ►  novembre (18)

PageViewed / Nb de pages vues

Qui êtes-vous ?

Sabsam
Afficher mon profil complet
All text are mine, no offence intended, respect my work and the blogs i follow! thanks!. Thème Simple. Fourni par Blogger.